Главная Новости Встречи Статьи Публикации Периодические издания История водного хозяйства Информационные продукты

Главная arrow Новости arrow СЕРДЦЕ НА ОСТРИЕ ПЕРА. Известный писатель и публицист Бахтиёр Муртазо заканчивает объемистую книгу о стройке века – Рогунской ГЭС
СЕРДЦЕ НА ОСТРИЕ ПЕРА. Известный писатель и публицист Бахтиёр Муртазо заканчивает объемистую книгу о стройке века – Рогунской ГЭС Версия в формате PDF Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Ivan Belikov   
25.05.2020

Известный таджикский писатель и публицист Бахтиёр Муртазо заканчивает объемистую книгу о стройке века – Рогунской ГЭС. Напомним, что несколько лет назад Президент страны Эмомали Рахмон на традиционной встрече с представителями интеллигенции призвал литераторов быть летописцами эпохи, запечатлевать в художественном слове образы современников, героев нашего времени. И неутомимый Бахтиёр Муртазо живо откликнулся на этот клич.

Для представления читающей публике Таджикистана и не только Бахтиёра Муртазо особой нужды нет. За почти шестидесятилетнюю творческую деятельность он снискал себе известность и признание взыскательных читателей как яркий публицист, переводчик и прозаик. Его заслуги по праву отмечены званием Заслуженного работника Таджикистана, литературной премией имени Садриддина Айни писателей республики.

К художественному творчеству он приобщился, когда еще, будучи студентом историко-филологического факультета ТГУ вместе с киргизским писателем, фольклористом и следопытом Тойтурой Батыркуловым перевел с языка оригинала повесть Чингиза Айтматова «Материнское поле».

В свое время вездесущий журналист Б. Муртазо, пройдя все азы газетной работы, в качестве главного редактора молодежного издания, объездил не только всю республику, но бывал и на многих всесоюзных стройках, таких как БАМ и другие, результатом чего стал цикл интересных проблемных, путевых и портретных очерков, как, например, «Чинар в Солони».

В течение нескольких лет, когда я был главным редактором газеты «Минбари халк» — органа НДПТ, мне довелось работать вместе с Бахтиёром Муртазо. К слову, он был первым редактором этого издания и название ему «Народная трибуна», придумал он. И я не раз убеждался, что с ним в разведку идти можно. Даже в прямом смысле. И это я говорю не ради красного словца. За выполнение интернационального долга в Афганистане Бахтиёр Муртазо был награжден орденом «Красной Звезды».

Особо хочу подчеркнуть его широкую эрудицию и феноменальную память. Он подолгу может цитировать стихи классиков и современных поэтов, чуть ли наизусть знает толковый и русско-таджикский словари, речь его изобилует образными выражениями, пословицами и поговорками. Естественно, все наложило отпечаток и на его творчество. Каждая его строка подобна меткому выстрелу и попадает в цель. В них переданы его внутреннее мироощущение и восприятие окружающего мира. Не трудно представить, что это дается нелегко, но как известно, что дети, рожденные в муках – дороже.

Особенно проявлялся талант Б. Муртазо в его переводах. В его изложении на таджикском языке вышли роман Стендаля «Красное и черное», книга К. Паустовского «Золотая роза». Образно говоря, это золотые россыпи, и поэтому они читаются легко, на одном дыхании. Переводческая деятельность Б. Муртазо по достоинству оценена коллегами, даже самим Сотимом Улугзаде.

Когда несколько лет назад Президент страны, Эмомали Рахмон на традиционной встрече с представителями интеллигенции призвал литераторов быть летописцами эпохи, запечатлевать в художественном слове образы современников, героев нашего времени. Б. Муртазо живо откликнулся на этот клич. Итогом кропотливого труда стал роман-хроника, посвященный строительству туннеля «Истиклол». За это произведение автору была присуждена Литературная премия им. С. Айни. А сейчас неутомимый писатель работает над объемистой книгой о стройке века – Рогунской ГЭС. Это своего рода акт пламенного патриотизма, желание внести свою лепту в становление новой эпохи, стремление доказать, что вечно зелено дерево жизни.

Стоит отметить, что Бахтиёр Муртазо считается одним из лучших знатоков таджикского языка и талантливым переводчиком зарубежной литературы. Он перевел на таджикский такие замечательные книги, как «Млечный путь» Чингиза Айтматова, «Красный и черный» Стендаля, «Золотая роза» Констатина Паустовского и других.

23 мая нашему другу и коллеге Бахтиёру Муртазо исполнится 80, хотя по нему этого не скажешь. И что нас радует, он не собирается вложить в ножны свою шпагу, то бишь стило. Потому что у него еще много планов и задумок. И мы желаем, чтобы все они претворились в жизнь, на радость читателей, которых Бахтиёру Муртазо не занимать, на радость всем нам.

Источник: http://khovar.tj/rus/2020/05/serdtse-na-ostrie-pera-izvestnyj-pisatel-i-publitsist-bahtiyor-murtazo-zakanchivaet-obemistuyu-knigu-o-strojke-veka-rogunskoj-ges/


 
< Пред.   След. >
           
  При поддержке:        
logo
logo
logo
logo
logo
logo